翻译翻译,啥叫“契约精神”?

作者:申 鹏 来源:平原公子 2021-04-23 596

翻译翻译,啥叫“契约精神”?

申  鹏

  大家都知道,澳大利亚毁约了。

  4月21日,澳大利亚外交部长佩恩在当日一份声明中宣布,澳大利亚维多利亚州与中国此前签署的“一带一路”协议已被该国联邦政府取消。佩恩在声明中称,这一协议不符合澳大利亚的外交政策。

  2019年10月,中国曾与澳大利亚维多利亚州签署了“一带一路”协议,双方将就此展开基建、贸易等多方面的经济合作。

  2020年12月,澳大利亚联邦国会通过了新的《外国关系法案》,该法案赋予了联邦否决州政府等各级政府、机构与外国签订协议的权力。据澳洲媒体报道,本次否决“一带一路”协议的举措,是澳大利亚联邦政府第一次启用这项法案授予的否决权。

  我好像记得公知们喜欢吹西方人的“契约精神”?

翻译翻译,啥叫“契约精神”?

  当年《读者》、《意林》杂志上天天讲:“西方人最讲契约精神,最守游戏规则”。

  他们还说“最不守规则,最会耍小聪明,最喜欢破坏规则出尔反尔的,都是中国人”。

  纪录片《通往北京之路》是这么说的:“西方对中国发动鸦片战争,是因为中国人不尊重国际贸易规则,对人家不够开放。”

  “火烧圆明园,是因为中国人不懂国际法,对英国人不够尊重,第二次鸦片战争的目的不是侵略,是派驻公使……

翻译翻译,啥叫“契约精神”?

  就连中国几年前的电视剧都是这么拍的:

翻译翻译,啥叫“契约精神”?

翻译翻译,啥叫“契约精神”?

  昂撒强盗最讲“契约精神”的时候,正是它坚船利炮所向披靡,殖民全球,奴役第三世界人民的时候,他们是强者,我们是弱者,他们和我们签的条约,都是“割地、赔款、放血、驻军”的不平等条约,这样的占便宜的契约、这样不要脸的规则,他们当然要遵守啊,他们当然讲契约精神啊。

  你给我翻译翻译,啥叫“契约精神”啊?契约精神就是仗着兵强马壮,按着别人脑袋签条约,把杀人放火、恃强凌弱、欺男霸女、巧取豪夺都合法化,你还不能反抗,这就是盎格鲁撒克逊人的“契约精神”。

  所谓“契约精神”,就是先射箭,再画个靶子,然后吹自己是神射手,例无虚发。

  资本主义法权,保护的是资产阶级持强凌弱的特权;帝国主义的国际规则,保护的是帝国主义鱼肉第三世界的特权。他们当然要捍卫这个不公正的体系。

  等到这个世界变了,我们真的和他们平起平坐了,我们可以提出更平等更公正的契约了,他们却死也不肯遵守了。

  哪怕是当年他们占便宜的条约,他们也不肯签了,《中美友好通商航海条约》,有本事再来签一个啊?

  是啊,“三体人”思想是透明的,他们从来不会撒谎,他们绝不会欺骗,那是因为他们拥有碾压地球的实力。

  当他们被罗辑持剑建立威慑,发现没有办法直接占领地球的时候,撒谎、欺骗、出尔反尔全都来了。

  现在大家看明白了没有?澳大利亚这都不算什么,这些年来美国毁约、退群、出尔反尔还少吗?到底是谁不讲契约精神?到底是谁不尊重自由贸易?

  当一个文明强势的时候,它就是高尚的、坦诚的、讲契约、尊重游戏规则的……因为规则是它制定的,在规则之下,它就是最公正最诚实的。

  当你没有巨舰的时候,你就得遵守帝国主义强盗们制定的“契约”。

  当你巨舰还不够多时,你得担心随时被帝国主义强盗们撕毁“契约”。

  当你巨舰足够多时,就没有帝国主义强盗了,也不用操心什么“契约”了,因为国国平等,世界大同,大家都能和和气气互利共赢,为万世开太平了。

微信扫一扫|长按识别,进入读者交流群

4
0
0
3
0
0
0
0